No edit permissions for Español

Text 7

tato mīḍhvāṁsam āmantrya
śunāsīrāḥ saharṣibhiḥ
bhūyas tad deva-yajanaṁ
sa-mīḍhvad-vedhaso yayuḥ

tataḥ—a continuación; mīḍhvāṁsam—al Señor Śiva; āmantrya—invitar; śunāsīrāḥ—los semidioses encabezados por el rey Indra; saha ṛṣibhiḥ—con todos los grandes sabios, encabezados por Bhṛgu; bhūyaḥ—de nuevo; tat—aquel; deva-yajanam—lugar donde se adora a los semidioses; sa-mīḍhvat—con el Señor Śiva; vedhasaḥ—con el Señor Brahmā; yayuḥ—fueron.

A continuación, Bhṛgu, el principal de los grandes sabios, invitó al Señor Śiva al recinto de sacrificio, y todos ellos —los semidioses, los sabios, el Señor Śiva y el Señor Brahmā— fueron al lugar donde se estaba ejecutando el gran sacrificio.

SIGNIFICADO: El Señor Śiva había trastornado por completo el curso del sacrificio organizado por Dakṣa. Por esa razón, los semidioses allí presentes, junto con el Señor Brahmā y los grandes sabios, le pidieron específicamente que fuese y reavivase el fuego de sacrificio. Hay un dicho muy conocido: śiva-hīna-yajña: «Sin la presencia del Señor Śiva, todo sacrificio fracasa». El Señor Viṣṇu es Yajñeśvara, la Suprema Personalidad en cuanto a los sacrificios, pero en todo yajña es necesaria la presencia de todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva.

« Previous Next »