No edit permissions for Español

Text 30

atha ca yas tv iha vā ātma-sambhāvanena svayam adhamo janma-tapo-vidyācāra-varṇāśramavato varīyaso na bahu manyeta sa mṛtaka eva mṛtvā kṣārakardame niraye ’vāk-śirā nipātito durantā yātanā hy aśnute.


atha—además; ca—también; yaḥ—todo el que; tu—pero; iha—en esta vida; vā—o; ātma-sambhāvanena—por prestigio falso; svayam—él mismo; adhamaḥ—muy degradado; janma—buena cuna; tapaḥ—austeridades; vidyā—conocimiento; ācāra—buena conducta; varṇa-āśrama-vataḥ—por seguir estrictamente los principios de varṇāśrama; varīyasaḥ—de quien es mucho más digno de honores; na—no; bahu—mucho; manyeta—respeta; saḥ—él; mṛtakaḥ—un cuerpo muerto; eva—solamente; mṛtvā—después de morir; kṣārakardame—llamado Kṣārakardama; niraye—al infierno; avāk-śirā—con la cabeza hacia abajo; nipātitaḥ—arrojado; durantāḥ yātanāḥ—severos dolores y sufrimientos; hi—en verdad; aśnute—sufre.


La persona ruin y de bajo nacimiento que vive absorta en el orgullo falso y en la idea de que es alguien importante, y que por ello no muestra el debido respeto a quien es más elevado que ella por nacimiento, austeridad, educación, conducta, casta u orden espiritual, es como un muerto incluso mientras vive. Después de morir, es arrojada de cabeza al infierno de Kṣārakardama, donde los agentes de Yamarāja le causan enormes sufrimientos.


SIGNIFICADO: No debemos albergar falso orgullo. Debemos ser respetuosos con las personas que, por nacimiento, educación, comportamiento, casta u orden espiritual, son más elevadas que nosotros. Quien no muestre el debido respeto a esas personas elevadas, y se deje llevar por el orgullo falso, será castigado en Kṣārakardama.

« Previous Next »