No edit permissions for Español

Text 24

gade ’śani-sparśana-visphuliṅge
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-
bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn


gade—¡oh, maza que estás en las manos de la Suprema Personalidad de Dios!; aśani—como rayos; sparśana—cuyo contacto; visphuliṅge—desprende chispas de fuego; niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi—destroza, destroza; ajita-priyā—muy querida a la Suprema Personalidad de Dios; asi—tú eres; kuṣmāṇḍa—diablillos que reciben el nombre dekuṣmāṇdasvaināyaka—fantasmas que reciben el nombre de vaināyakasyakṣa—fantasmas que reciben el nombre de yakṣasrakṣaḥ—fantasmas que reciben el nombre de rākṣasasbhūta—fantasmas que reciben el nombre debhūtasgrahān—y demonios malignos que reciben el nombre de grahascūrṇaya—pulveriza; cūrṇaya—pulveriza;arīn—a mis enemigos.


¡Oh, maza que estás en la mano de la Suprema Personalidad de Dios!, tú enciendes chispas de fuego tan poderosas como los rayos, y eres sumamente querida al Señor. Yo también soy Su sirviente. Por esa razón, ten la bondad de ayudarme a aplastar en pedazos a los malignos seres que reciben los nombres de kuṣmāṇḍas,vaināyakas, yakṣas, rākṣasas, bhūtas y grahas. Por favor, pulverízalos.

« Previous Next »