No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 24

гаде ’ани-спарана-виспхулиге
нишпихи нишпихй аджита-прийси
кушма-ваинйака-йакша-ракшо-
бхӯта-грах чӯрайа чӯрайрӣн

гаде — о палица (в руках Верховной Личности Бога); аани — с молнией; спарана — как от соприкосновения; виспхулиге — о ты, высекающая искры; нишпихи нишпихи — разбей, разбей на куски; аджита-прий — та, что очень дорога Верховной Личности Бога; аси — (ты) есть; кушма — бесов-кушмандов; ваинйака — духов-ваинаяков; йакша — духов-якшей; ракша — духов- ракшасов; бхӯта — духов-бхутов; грахн — и злобных демонов-грахов; чӯрайа чӯрайа — сотри, сотри в порошок; арӣн — врагов.


О палица в руке Верховного Господа, ты безмерно дорога Ему. Своими мощными ударами ты высекаешь огромные, словно молнии, искры. Я, как и ты, служу Господу. Поэтому, прошу тебя, помоги мне, разгони полчища злых духов: кушмандов, ваинаяков, якшей, ракшасов, бхутов и грахов. Сокруши, сокруши моих врагов!

« Previous Next »