No edit permissions for Eesti keel / Estonian

TEXT 18

satkāra-māna-pūjārthaṁ
tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktaṁ
rājasaṁ calam adhruvam

sat-kāra — lugupidamine; māna — austus; pūjā — ning kummardamine; artham — nimel; tapaḥ — askees; dambhena — uhkusega; ca — samuti; eva — kindlasti; yat — mida; kriyate — sooritatakse; tat — seda; iha — selles maailmas; proktam — öeldakse; rājasam — kire guṇas; calam — värelev; adhruvam — ajalik.

Austuse, lugupidamise ja kummardamise nimel ning uhkusest sooritatavad askeesid kuuluvad kire guṇasse. Sellised askeesid on ebapüsivad ja ajalikud.

Vahel sooritatakse askeese teiste inimeste tähelepanu, austuse ja jumaldamise võitmiseks. Kire guṇas viibivad inimesed ihaldavad, et neile alluvad neid kummardaks, ning lasevad neil pesta oma jalgu ja ohverdada rikkusi. Selliseid askeeside sooritamise läbi kunstlikult omandatud saavutusi peetakse kire guṇasse kuuluvaiks. Sellised resultaadid on ajutised; nad võivad teatud aja vältel kesta, kuid mitte igavesti.

« Previous Next »