No edit permissions for Français

TEXT 26

śukla-kṛṣṇe gatī hy ete
jagataḥ śāśvate mate
ekayā yāty anāvṛttim
anyayāvartate punaḥ

śukla: la lumière; kṛṣṇe: l’obscurité; gatī: façons de s’en aller; hi: certes; ete: ces deux; jagataḥ: du monde matériel; śāśvate: des Védas; mate: dans l’opinion; ekayā: par l’un; yāti: va; anāvṛttim: pour ne pas revenir; anyayā: par l’autre; āvartate: revient; punaḥ: encore.

Il y a, d’après les Védas, deux façons de quitter ce monde: dans l’obscurité ou dans la lumière. L’une est la voie du retour, l’autre du non-retour.

Baladeva Vidyābhūṣaṇa Ācārya reprend, dans ses écrits, un passage de la Chāndogya Upaniṣad (5.10.3–5) qui fait état de ce concept de départ et de retour. Les philosophes spéculatifs et les hommes qui convoitent les fruits de leur labeur ne font qu’aller et venir dans l’univers matériel depuis des temps immémoriaux. Parce qu’ils refusent de s’abandonner à Kṛṣṇa, aucun d’entre eux n’atteint la libération ultime.

« Previous Next »