STIHOVI 37-38
yady apy ete na paśyanti
lobhopahata-cetasaḥ
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
mitra-drohe ca pātakam
kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ
pāpād asmān nivartitum
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
prapaśyadbhir janārdana
yadi – ako; api – čak; ete – oni; na – ne; paśyanti – vide; lobha – pohlepom; upahata – savladana; cetasaḥ – njihova srca; kula-kṣaya – u ubijanju obitelji; kṛtam – učinjena; doṣam – pogreška; mitra-drohe – u sukobljavanju s prijateljima; ca – također; pātakam – grešne posljedice; katham – zašto; na – ne bi; jñeyam – znali; asmābhiḥ – mi; pāpāt – grijehe; asmāt – te; nivartitum – izbjeći; kula-kṣaya – uništavanjem dinastije; kṛtam – čine; doṣam – zločin; prapaśyadbhiḥ – oni koji vide; janārdana – o Kṛṣṇa.
O Janārdana, iako ovi ljudi, srca obuzeta pohlepom, ne vide ništa loše u ubijanju svoje obitelji ili sukobljavanju s prijateljima, zašto bismo mi, koji vidimo zločin u uništavanju obitelji, činili takva grešna djela?
SMISAO: Kṣatriya ne bi smio odbiti da se bori ili kocka kada ga na to pozove suprotna strana. Pod pritiskom takve obveze Arjuna nije smio odbiti da se bori, jer ga je izazvala Duryodhanina strana. „No druga je strana možda slijepa za posljedice takva izazova", mislio je Arjuna. Za razliku od njih, Arjuna je mogao predvidjeti kobne posljedice i nije mogao prihvatiti izazov. Izazov obvezuje kad je posljedica dobra, ali kada nije, nitko ne može biti obvezan. Uzevši u obzir sve razloge za i protiv, Arjuna je odlučio da se ne bori.