No edit permissions for Ukrainian

TEXTS 37-38

йадй апй ете на пайанті
лобгопахата-четаса
кула-кшайа-кта доша
мітра-дрохе ча птакам

катга на джейам асмбгі
ппд асмн нівартітум
кула-кшайа-кта доша
прапайадбгір джанрдана

йаді—якщо; апі—навіть; ете—вони; на—не; пайанті—бачать; лобга—жадібністю; упахата—пересилені; четаса—серця; кула- кшайа—убиваючи родину; ктам—зробленого; дошам—провини; мітра-дрохе—полаявшись із друзями; ча—також; птакам—наслідків гріховних вчинків; катгам—чому; на—не; джейам—зрозуміти; асмбгі—нами; ппт—від гріхів; асмт—таких; нівартітум—припинити; кула-кшайа—знищення династії; ктам—зробленого; дошам—злочину; прапайадбгі—тими, хто здатний бачити; джанрдана—Кша.

О Джанрдано, нехай ці засліплені жадібністю люди не вбачають ніякого гріха в убивстві членів своєї родини й у ворожнечі з друзями, але чому ж ми, ті, хто усвідомлює, що знищення родини — гріх, повинні так чинити?

ПОЯСНЕННЯ: Кшатрійа не повинен ухилятись від виклику на герць чи гру, тобто Арджуна не міг відмовитись од бою, тому що йому кинула виклик сторона Дурйодгани. Проте Арджуна вважав, що протилежна сторона, мабуть, просто осліпла й не розуміє наслідків такої своєї поведінки, тоді як він, Арджуна, провидячи неминучі нещастя, не може прийняти виклику. Обов’язки не повинні зв’язувати людину, якщо вони спричиняють лихо та нещастя. Зваживши всі ці «за» і «проти», Арджуна вирішив відмовитись од участі в битві.

« Previous Next »