No edit permissions for Croatian

STIH 15

yaṁ hi na vyathayanty ete
puruṣaṁ puruṣarṣabha
sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
so ’mṛtatvāya kalpate


yam – koju; hi – zacijelo; na – nikada; vyathayanti – ne uznemiruje; ete – sve to; puruṣam – osoba; puruṣa-ṛṣabha – o najbolji među ljudima; sama – jednak; duḥkha – u nesreći; sukham – i sreći; dhīram – postojan; saḥ – on; amṛtatvāya – oslobođenja; kalpate – smatra se dostojnim.


O najbolji među ljudima [Arjuna], onaj tko nije uznemiren srećom i nesrećom, tko je postojan i u sreći i u nesreći, dostojan je oslobođenja.


SMISAO: Onaj tko je postojan u svojoj odlučnosti da dostigne naprednu razinu duhovne spoznaje i tko može jednako podnositi nalete sreće i nesreće, nedvojbeno je dostojan oslobođenja. U sustavu varṇāśrame četvrti stadij života – sannyāsa (red odricanja) – pun je poteškoća. Ali onaj tko ozbiljno želi dostići savršenstvo života prihvaća sannyāsu unatoč svim poteškoćama. One se obično pojavljuju kad osoba treba presjeći obiteljske veze, raskinuti odnos sa ženom i djecom, ali ako može podnositi takve poteškoće, u potpunosti slijedi put duhovne samospoznaje. Slično tome, Arjuni se savjetuje da ustraje u izvršavanju dužnosti kṣatriye, iako je teško boriti se protiv članova obitelji ili drugih voljenih osoba. Gospodin Caitanya prihvatio je sannyāsu u dvadeset četvrtoj godini života i Njegovi štićenici, mlada žena i stara majka, nisu imali nikoga tko bi se o njima brinuo. Unatoč tome, prihvatio je sannyāsu radi višega cilja i postojano obavljao više dužnosti. Tako se dostiže oslobođenje od materijalnog ropstva.

« Previous Next »