No edit permissions for Slovenian

VERZ 15

yaṁ hi na vyathayanty ete
puruṣaṁ puruṣarṣabha
sama-duḥkha-sukhaṁ dhīraṁ
so ’mṛtatvāya kalpate


yam – kogar; hi – vsekakor; na – nikoli; vyathayanti – žalostijo; ete – vse te stvari; puruṣam – človeka; puruṣa-ṛṣabha – o najboljši med ljudmi; sama – nespremenjen; duḥkha – v nesreči; sukham – in sreči; dhīram – potrpežljiv; saḥ – on; amṛtatvāya – za osvoboditev; kalpate – je primeren.


O najboljši med ljudmi [Arjuna], kdor je nevznemirjen in stanoviten tako v sreči kakor v nesreči, je vsekakor vreden osvoboditve.


Kdor se trdno odloči napredovati v duhovnem spoznavanju in je enak tako v navalih sreče kot nesreče, je vsekakor vreden osvoboditve. Četrta stopnja življenja v varṇāśrami – red odpovedi ali sannyāsa – je zelo zahtevna. Toda kdor resno želi doseči popolnost, kljub vsem težavam stopi v red sannyāse. Težave se ponavadi pojavijo, ko je treba prekiniti družinske odnose, kar pomeni pretrgati vezi z ženo in otroki. Kdor lahko premaga te težave, gotovo doseže samospoznanje. Arjuna je dobil nasvet, naj kot kṣatriya vztraja pri opravljanju svoje dolžnosti, četudi se mu je z družinskimi člani in drugimi ljubljenimi osebami težko bojevati. Gospod Caitanya je stopil v red sannyāse pri štiriindvajsetih letih. Njegova mlada žena in stara mati sta bili odvisni od Njega in nista imeli nikogar drugega, ki bi lahko skrbel zanju. Gospod Caitanya je zaradi višjega cilja kljub temu postal sannyāsī in stanovitno opravljal višje dolžnosti. To je pot, ki vodi k osvoboditvi iz suženjstva materiji.

« Previous Next »