No edit permissions for Japanese

Text 19

śayyāsanāṭana-vikatthana-bhojanādiṣv
aikyād vayasya ṛtavān iti vipralabdhaḥ
sakhyuḥ sakheva pitṛvat tanayasya sarvaṁ
sehe mahān mahitayā kumater aghaṁ me

śayya — sleeping on one bed; āsana — sitting on one seat; aṭana — walking together; vikatthana — self-adoration; bhojana — dining together; ādiṣu — and in all such dealings; aikyāt — because of oneness; vayasya — O my friend; ṛtavān — truthful; iti — thus; vipralabdhaḥ — misbehaved; sakhyuḥ — unto a friend; sakhā iva — just like a friend; pitṛvat — just like the father; tanayasya — of a child; sarvam — all; sehe — tolerated; mahān — great; mahitayā — by glories; kumateḥ — of one who is of low mentality; agham — offense; me — mine.

普通に私たち2人はよくいっしょに生活し、眠り、座り、歩き回ったものだ。騎士道の行動規範から自分を誇示するときなどは、とちどき何らかの不規則があると、私はよく「わが友よ、あなたはあまりに正直すぎる」といって責めたものだ。主の価値が過小評価されていたそれらの時期でさえ、スーパーソウルである主は、それらすべての私の間違った判断による罪を大目に見て、私を許してくれたものだった。それは、まさに真実の友人が彼の真実なる友人を許し、父親が息子を許すのと同じものだった。

Since the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa is all-perfect, His transcendental pastimes with His pure devotees never lack anything in any respect, either as a friend, son or lover. The Lord relishes the reproaches of friends, parents or fiancees more than the Vedic hymns offered to Him by great learned scholars and religionists in an official fashion.

« Previous Next »