No edit permissions for Japanese

Text 4

paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā
sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam
sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ
sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat

paśyanti — see; adaḥ — the form of the puruṣa; rūpam — form; adabhra — perfect; cakṣuṣā — by the eyes; sahasra-pāda — thousands of legs; ūru — thighs; bhuja-ānana — hands and faces; adbhutam — wonderful; sahasra — thousands of; mūrdha — heads; śravaṇa — ears; akṣi — eyes; nāsikam — noses; sahasra — thousands; mauli — garlands; ambara — dresses; kuṇḍala — earrings; ullasat — all glowing.

完全な目を持った献身者はプルシャの超越的な姿を見る。それは数千の足、腿、腕、顔を持ち、それらはすべて並外れている。主の体には数千の頭、耳、目、そして鼻がある。それらは何千というヘルメットと輝くイヤリングで飾られ、花飾りで飾られている。

With our present materialized senses we cannot perceive anything of the transcendental Lord. Our present senses are to be rectified by the process of devotional service, and then the Lord Himself becomes revealed to us. In the Bhagavad-gītā it is confirmed that the transcendental Lord can be perceived only by pure devotional service. So it is confirmed in the Vedas that only devotional service can lead one to the side of the Lord and that only devotional service can reveal Him. In the Brahma-saṁhitā also it is said that the Lord is always visible to the devotees whose eyes have been anointed with the tinge of devotional service. So we have to take information of the transcendental form of the Lord from persons who have actually seen Him with perfect eyes smeared with devotional service. In the material world also we do not always see things with our own eyes; we sometimes see through the experience of those who have actually seen or done things. If that is the process for experiencing a mundane object, it is more perfectly applicable in matters transcendental. So only with patience and perseverance can we realize the transcendental subject matter regarding the Absolute Truth and His different forms. He is formless to the neophytes, but He is in transcendental form to the expert servitor.

« Previous Next »