No edit permissions for Japanese

Texts 20-21

brāhmaṇāḥ sādhavaḥ śāntā
niḥsaṅgā bhūta-vatsalāḥ
ekānta-bhaktā asmāsu
nirvairāḥ sama-darśinaḥ

sa-lokā loka-pālās tān
vandanty arcanty upāsate
ahaṁ ca bhagavān brahmā
svayaṁ ca harir īśvaraḥ

brāhmaṇāḥbrāhmaṇas; sādhavaḥ — saintly in behavior; śāntāḥ — peaceful and free of envy and other bad qualities; niḥsaṅgāḥ — free of material association; bhūta-vatsalāḥ — compassionate to all living beings; eka-anta-bhaktāḥ — unalloyed devotees; asmāsu — of ourselves (Brahmā, Lord Śrī Hari and Śiva); nirvairāḥ — never hateful; sama-darśinaḥ — seeing equally; sa-lokāḥ — with the inhabitants of all the worlds; loka-pālāḥ — the rulers of the various planets; tān — those brāhmaṇas; vandanti — glorify; arcanti — worship; upāsate — assist; aham — I; ca — also; bhagavān — the great lord; brahmā — Brahmā; svayam — Himself; ca — also; hariḥ — Lord Hari; īśvaraḥ — the Supreme Personality of Godhead.

The inhabitants and ruling demigods of all planets, along with Lord Brahmā, the Supreme Lord Hari and I, glorify, worship and assist those brāhmaṇas who are saintly, always peaceful, free of material attachment, compassionate to all living beings, purely devoted to us, devoid of hatred and endowed with equal vision.

« Previous Next »