No edit permissions for Japanese

Texts 17-18

kracin magno mahāvarte
taralais tāḍitaḥ kvacit
yādobhir bhakṣyate kvāpi
svayam anyonya-ghātibhiḥ

kvacic chokaṁ kvacin mohaṁ
kvacid duḥkhaṁ sukhaṁ bhayam
kvacin mṛtyum avāpnoti
vyādhy-ādibhir utārditaḥ

kvacit — sometimes; magnaḥ — drowning; mahā-āvarte — in a great whirlpool; taralaiḥ — by the waves; tāḍitaḥ — beaten; kvacit — sometimes; yādobhiḥ — by the aquatic monsters; bhakṣyate — he was threatened with being eaten; kva api — sometimes; svayam — himself; anyonya — each other; ghātibhiḥ — attacking; kvacit — sometimes; śokam — depression; kvacit — sometimes; moham — bewilderment; kvacit — sometimes; duḥkham — misery; sukham — happiness; bhayam — fear; kvacit — sometimes; mṛtyum — death; avāpnoti — he experienced; vyādhi — by disease; ādibhiḥ — and other pains; uta — also; arditaḥ — distressed.

At times he was engulfed by the great whirlpools, sometimes he was beaten by the mighty waves, and at other times the aquatic monsters threatened to devour him as they attacked one another. Sometimes he felt lamentation, bewilderment, misery, happiness or fear, and at other times he experienced such terrible illness and pain that he felt himself dying.

« Previous Next »