No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 17-18

квачин магно махварте
таралаис тита квачит
йдобхир бхакшйате квпи
свайам анйонйа-гхтибхи

квачич чхока квачин моха
квачид дукха сукха бхайам
квачин мтйум авпноти
вйдхй-дибхир утрдита

квачит — иногда; магна — тонущий; мах-варте — в огромном водовороте; таралаи — волнами; тита — ударяемый; квачит — иногда; йдобхи — морскими чудовищами; бхакшйате — оказывавшийся под угрозой съедения; ква апи — иногда; свайам — сам; анйонйа — друг на друга; гхтибхи — нападавшими; квачит — иногда; окам — горе; квачит — иногда; мохам — заблуждение; квачит — иногда; дукхам — страдание; сукхам — счастье; бхайам — страх; квачит — иногда; мтйум — смерть; авпноти — он испытывал; вйдхи — болезнью; дибхи — и другими напастями; ута — также; ардита — мучимый.

Порой его засасывали огромные водовороты или начинали хлестать могучие волны. Огромные водяные чудовища, нападавшие друг на друга, то и дело пытались проглотить мудреца. Скорбь, замешательство, страдание, счастье и страх попеременно охватывали его, а иногда он испытывал такое недомогание и сильную боль, что принимал это за предсмертные муки.

« Previous Next »