No edit permissions for Korean

Text 30

atha ca yas tv iha vā ātma-sambhāvanena svayam adhamo janma-tapo-vidyācāra-varṇāśramavato varīyaso na bahu manyeta sa mṛtaka eva mṛtvā kṣārakardame niraye ’vāk-śirā nipātito durantā yātanā hy aśnute.

atha — furthermore; ca — also; yaḥ — anyone who; tu — but; iha — in this life; — or; ātma-sambhāvanena — by false prestige; svayam — himself; adhamaḥ — very degraded; janma — good birth; tapaḥ — austerities; vidyā — knowledge; ācāra — good behavior; varṇa-āśrama-vataḥ — in terms of strictly following the principles of varṇāśrama; varīyasaḥ — of one who is more honorable; na — not; bahu — much; manyeta — respects; saḥ — he; mṛtakaḥ — a dead body; eva — only; mṛtvā — after dying; kṣārakardame — named Kṣārakardama; niraye — in the hell; avāk-śirā — with his head downward; nipātitaḥ — thrown; durantāḥ yātanāḥ — severe painful conditions; hi — indeed; aśnute — suffers.

A lowborn and abominable person who in this life becomes falsely proud, thinking “I am great,” and who thus fails to show proper respect to one more elevated than he by birth, austerity, education, behavior, caste or spiritual order, is like a dead man even in this lifetime, and after death he is thrown headfirst into the hell known as Kṣārakardama. There he must suffer great tribulation at the hands of the agents of Yamarāja.

One should not become falsely proud. One must be respectful toward a person more elevated than he by birth, education, behavior, caste or spiritual order. If one does not show respect to such highly elevated persons but indulges in false pride, he receives punishment in Kṣārakardama.

« Previous Next »