No edit permissions for Korean

Text 12

kumāro mātaraṁ prāha
kupito ’līka-lajjayā
kiṁ na vacasy asad-vṛtte
ātmāvadyaṁ vadāśu me

kumāraḥ — the child; mātaram — unto his mother; prāha — said; kupitaḥ — being very angry; alīka — unnecessary; lajjayā — with shame; kim — why; na — not; vacasi — you say; asat-vṛtte — O unchaste woman; ātma-avadyam — the fault you have committed; vada — say; āśu — immediately; me — unto me.

The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. “You unchaste woman,” he said, “what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior.”

« Previous Next »