VERSO 5
rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmād
ekātmānāv api bhuvi purā deha-bhedaṁ gatau tau
caitanyākhyaṁ prakaṭam adhunā tad-dvayaṁ caikyam āptaṁ
rādhā-bhāva-dyuti-suvalitaṁ naumi kṛṣṇa-svarūpam
rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; praṇaya — de amor; vikṛtiḥ — a transformação; hlādinī śaktiḥ — potência de prazer; asmāt — disto; eka-atmānāv — ambos iguais em identidade; api — embora; bhuvi — na Terra; purā — desde tempos imemoriais; deha-bhedam — formas separadas; gatau — obtidas; tau — essas duas; caitanya-ākhyam — conhecido como Śrī Caitanya; prakaṭam — manifesto; adhunā — agora; tad-dvayam — Eles dois; ca— e; aikyam — unidade; āptam — obtida; rādhā — de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva — humor; dyuti — o brilho; suvalitam — que é adornado com; naumi — ofereço minhas reverências; kṛṣṇa-svarūpam — a Ele que é idêntico a Śrī Kṛṣṇa.
As aventuras amorosas de Śrī Rādhā e Kṛṣṇa são manifestações transcendentais da potência interna outorgante de prazer do Senhor. Embora Rādhā e Kṛṣṇa sejam iguais em Sua identidade, Eles Se separaram eternamente. Agora, essas duas identidades transcendentais uniram-Se novamente sob a forma de Śrī Kṛṣṇa Caitanya. Prostro-me ante Ele, que Se manifesta com o sentimento e a tez de Śrīmatī Rādhārāṇī apesar de ser o próprio Kṛṣṇa.