No edit permissions for Português

VERSO 94

kṛṣṇa-bhaktira bādhaka — yata śubhāśubha karma
seha eka jīvera ajñāna-tamo-dharma

kṛṣṇa-bhaktira do serviço devocional a Kṛṣṇa; bādhaka — obstáculo; yata toda; śubha-aśubha tanto auspiciosa quanto inauspiciosa; karma — atividade; seha essa; eka uma; jīvera da entidade viva; ajñāna-tamaḥ da escuridão da ignorância; dharma — o caráter.

Todas as espécies de atividades, tanto auspiciosas quanto inauspiciosas, que sejam prejudiciais ao desempenho do transcendental serviço amoroso ao Senhor Śrī Kṛṣṇa são ações da escuridão da ignorância.

SIGNIFICADO—A comparação poética do Senhor Caitanya e do Senhor Nityānanda ao Sol e à Lua é muito significativa. As entidades vivas são centelhas espirituais, e têm sua posição constitucional no serviço devocional ao Senhor Supremo em plena consciência de Kṛṣṇa. As ditas atividades piedosas e outras execuções ritualísticas, piedosas ou impiedosas, bem como o desejo de escapar da existência material, são todos considerados coberturas dessas centelhas espirituais. As entidades vivas precisam livrar-se dessas coberturas supérfluas para se ocuparem plenamente em consciência de Kṛṣṇa. O propósito do aparecimento do Senhor Caitanya e do Senhor Nityānanda é dissipar a escuridão da alma. Antes do aparecimento dEles, todas essas atividades supérfluas das entidades vivas estavam cobrindo a consciência de Kṛṣṇa, mas, após o aparecimento desses dois irmãos, o coração das pessoas está se limpando, e elas estão novamente se situando na verdadeira posição de consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »