VERSO 9
keha ta’ ācārya ājñāya, keha ta’ svatantra
sva-mata kalpanā kare daiva-paratantra
keha ta’ — alguns; ācārya — o mestre espiritual; ājñāya — sob a ordem dEle; keha ta’ — outros; sva-tantra — independentemente; sva-mata — suas próprias opiniões; kalpanā kare — imaginam; daiva-paratantra — sob o encanto de māyā.
Alguns dos discípulos aceitaram estritamente as ordens do ācārya, e outros desviaram-se, imaginando independentemente suas próprias opiniões, sob o encanto de daivī-māyā.
SIGNIFICADO—Este verso descreve o início de uma dissidência. Quando os discípulos não se mantêm fiéis ao princípio de aceitar a ordem de seu mestre espiritual, imediatamente aparecem duas opiniões. Qualquer opinião diferente da opinião do mestre espiritual é inútil. Não se pode introduzir ideias materialmente imaginadas no avanço espiritual. Isso é um desvio. Não há como ajustar o avanço espiritual a ideias materiais.