VERSO 108
ācāryaratna, śrīvāsa, jagannātha-miśra-pāśa,
āsi’ tāṅre kare sāvadhāna
karāila jātakarma, ye āchila vidhi-dharma,
tabe miśra kare nānā dāna
ācāryaratna — Candraśekhara Ācārya; śrīvāsa — Śrīvāsa Ṭhākura; jagannātha-miśra pāśa — à casa de Jagannātha Miśra; āsi’ — vindo; tāṅre — a ele; kare — fazem; sāvadhāna — atenção; karāila — executaram; jātakarma — a cerimônia auspiciosa na ocasião do nascimento; ye — tudo o que; āchila — havia; vidhi-dharma — princípios reguladores de religião; tabe — nessa altura; miśra — Jagannātha Miśra; kare — faz; nānā — variedade; dāna — caridade.
Candraśekhara Ācārya e Śrīvāsa Ṭhākura vieram ambos ter com Jagannātha Miśra e atraíram sua atenção de diversas maneiras. Executaram as cerimônias ritualísticas prescritas para a ocasião do nascimento segundo os princípios religiosos. Além disso, Jagannātha Miśra deu diversos presentes em caridade.