No edit permissions for Português

VERSO 9

miśra kahe, — bālagopāla āche śilā-saṅge
teṅho mūrti hañā ghare khele, jāni, raṅge

miśra kahe — Jagannātha Miśra disse; bāla-gopāla — o Senhor Kṛṣṇa como uma criança; āche — há; śilā-saṅge — junto da śālagrāma-śilā; teṅho — Ele; mūrti hañā — assumindo Sua forma transcendental; ghare — dentro do quarto; khele — brinca; jāni — entendo; raṅge — por curiosidade.

Jagannātha Miśra disse: “Certamente a criança Kṛṣṇa está junto da śālagrāma-śilā. Assumindo Sua forma infantil, Ele está brincando dentro do quarto.”

SIGNIFICADO—Quando a forma do Senhor é esculpida em madeira, pedra ou qualquer outro elemento, deve-se compreender que a Suprema Personalidade de Deus está ali. Mesmo logicamente podemos entender que todos os elementos materiais são expansões da energia do Senhor. Uma vez que a energia da Suprema Personalidade de Deus não é diferente de Seu corpo pessoal, o Senhor está sempre presente em Sua energia, e manifesta-Se devido ao desejo ardente do devoto. Já que o Senhor é supremamente poderoso, é lógico que Ele pode manifestar-Se em Sua energia. A adoração à Deidade, ou adoração à śālagrāma-śilā, não é idolatria. A Deidade do Senhor na casa do devoto puro pode agir exatamente como Ele o faz em Sua personalidade transcendental original.

« Previous Next »