No edit permissions for Português

VERSO 10

śacī kahe, — nā khāiba, bhāla-i kahilā
sei haite ekādaśī karite lāgilā

śacī kahe — mãe Śacī disse; nā khāiba — não comerei; bhāla-i kahilā — disseste muito bem; sei haite — daquele dia em diante; ekādaśī — dia de Ekādaśī; karite lāgilā — passou a observar.

Mãe Śacī disse: “Falaste muito bem. Não comerei cereais em dia de Ekādaśī.” Daquele dia em diante, ela passou a jejuar em dia de Ekādaśī.

SIGNIFICADO—É um preconceito entre os smārta-brāhmaṇas que uma viúva deve jejuar em dia de Ekādaśī, mas uma mulher casada não deve. Parece que, antes do pedido do Senhor Caitanya, Śacīmātā não observava Ekādaśī por ela ser sa-dhava, que quer dizer que seu esposo estava vivo. No entanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu o sistema de que a mulher, mesmo no caso de não ser viúva, deve observar o dia de Ekādaśī e não deve tocar qualquer espécie de cereais, mesmo aqueles oferecidos à Deidade de Viṣṇu.

« Previous Next »