VERSO 9
mātā bale, — tāi diba, yā tumi māgibe
prabhu kahe, — ekādaśīte anna nā khāibe
mātā bale — Sua mãe disse; tāi diba — dar-Te-ei isso; yā — tudo o que; tumi — Tu; māgibe — devas pedir-me; prabhu kahe — o Senhor disse; ekādaśīte — no dia de Ekādaśī; anna — cereais; nā — não; khāibe — comas.
Sua mãe respondeu: “Meu querido filho, eu Te darei tudo o que pedires.” Então, o Senhor disse: “Minha querida mãe, por favor, não comas cereais no dia de Ekādaśī.”
SIGNIFICADO—Desde o começo de Sua infância, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu o sistema de jejuar no dia de Ekādaśī. No Bhakti-sandarbha, de Śrīla Jīva Gosvāmī, há uma citação do Skanda Pūraṇa, advertindo que quem come cereais em Ekādaśī torna-se o assassino de sua mãe, pai, irmão e mestre espiritual, e, mesmo que se eleve a um planeta Vaikuṇṭha, cai. Em Ekādaśī, cozinha-se tudo para Viṣṇu, incluindo cereais regulares e dāl, mas se prescreve que o vaiṣṇava não deve aceitar nem mesmo viṣṇu-prasāda em dia de Ekādaśī. É dito que o vaiṣṇava não come nada que não seja oferecido ao Senhor Viṣṇu, mas, em dia de Ekādaśī, o vaiṣṇava não deve tocar nem na mahā-prasāda oferecida a Viṣṇu, embora se possa guardar tal prasāda para ser comida no dia seguinte. É estritamente proibido que alguém aceite qualquer espécie de cereal em dia de Ekādaśī, mesmo que tenha sido oferecido ao Senhor Viṣṇu.