No edit permissions for Português

VERSO 213

grāmera ṭhākura tumi, saba tomāra jana
nimāi bolāiyā tāre karaha varjana

grāmera desta cidade; ṭhākura — o governador; tumi tu; saba — todos; tomāra — teu; jana povo; nimāi Nimāi Paṇḍita; bolāiyā chamando; tāre — a Ele; karaha — faze; varjana a punição de fazê-lO deixar a cidade.

“‘Senhor, és o governador desta cidade. Quer sejam hindus, quer sejam muçulmanos, todos estão sob tua proteção. Portanto, por favor, chama Nimāi Paṇḍita e faz com que Ele deixe a cidade.’”

SIGNIFICADO—A palavra ṭhākura tem dois sentidos. Um sentido é “Deus”, ou “pessoa divina”, e outro é “kṣatriya”. Nesta passagem, os brāhmaṇas pāṣaṇḍīs chamam o Kazi de ṭhākura, tendo-o por governador da cidade. Há diferentes nomes pelos quais alguém pode se dirigir a membros de diferentes castas. Os brāhmaṇas são tratados por mahārāja, os kṣatriyas são tratados por ṭhākura, os vaiśyas são tratados por śetha ou mahājana, e os śūdras são tratados por caudhurī. Essa etiqueta ainda é seguida no norte da Índia, onde os kṣatriyas são tratados por ṭhākura sāhab. Os pāṣaṇḍīs chegaram ao ponto de pedir ao magistrado, o Kazi, que expulsasse Śrī Caitanya Mahāprabhu da cidade, por Ele ter introduzido o hari-nāma-saṅkīrtana. Felizmente, nosso Movimento Hare Kṛṣṇa no mundo inteiro, especialmente no mundo civilizado da Europa e das Américas, tem-se tornado muito popular. De um modo geral, ninguém apresenta queixas contra nós para que nos expulsem de uma cidade. Embora, na verdade, tenha sido feita semelhante tentativa em Melbourne, na Austrália, a tentativa fracassou. Assim, agora estamos introduzindo este Movimento Hare Kṛṣṇa em grandes cidades do mundo, como Nova Iorque, Londres, Paris, Tóquio, Sidney, Melbourne e Aukland, e, pela graça do Senhor Caitanya Mahāprabhu, tudo está indo bem. As pessoas ficam felizes ao aceitar o princípio de cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, e o resultado é bastante satisfatório.

« Previous Next »