No edit permissions for Português

VERSO 51

āre pāpi, bhakta-dveṣi, tore na uddhārimu
koṭi-janma ei mate kīḍāya khāoyāimu

āre — ó; pāpi — tu, pecador; bhakta-dveṣi — invejoso dos devotos; tore — tu; na uddhārimu — não salvarei; koṭi-janma — por dez milhões de nascimentos; ei mate dessa maneira; kīḍāya — pelos vermes; khāoyāimu — vou fazer com que sejas picado.

“Ó pecador, invejoso dos devotos puros, não te salvarei! Ao invés disso, farei com que esses vermes continuem te picando por muitos milhões de anos.”

SIGNIFICADO—Devemos observar nesta passagem que todos os nossos sofrimentos neste mundo material, especialmente decorrentes de doenças, se devem a nossas atividades pecaminosas passadas. E, de todas as atividades pecaminosas, considera-se que as ações praticadas contra o devoto puro por pura inveja têm consequências extremamente severas. Śrī Caitanya Mahāprabhu desejava que Gopāla Cāpāla entendesse a causa de seu sofrimento. Qualquer pessoa que perturbe um devoto puro dedicado a propagar o santo nome do Senhor é decerto punida tal qual Gopāla Cāpāla. Essa é a instrução de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Como veremos, aquele que ofende o devoto puro não pode, em momento algum, satisfazer Caitanya Mahāprabhu, a menos se arrependa sinceramente de sua ofensa e, então, a retifique.

« Previous Next »