VERSOS 57-58
śrīvāsa paṇḍitera sthāne āche aparādha
tathā yāha, teṅho yadi karena prasāda
tabe tora habe ei pāpa-vimocana
yadi punaḥ aiche nāhi kara ācaraṇa
śrīvāsa paṇḍitera — de Śrīvāsa Ṭhākura; sthāne — aos pés de lótus; āche — há; aparādha — ofensa; tathā — lá; yāha — vai; teṅho — ele; yadi — se; karena — faz; prasāda — bênçãos; tabe — então; tora — tua; habe — haverá; ei — esta; pāpa-vimocana — imunidade a reações pecaminosas; yadi — se; punaḥ — outra vez; aiche — semelhantes; nāhi kara — tu não cometeres; ācaraṇa — comportamento.
“Cometeste uma ofensa aos pés de lótus de Śrīvāsa Ṭhākura”, disse o Senhor. “Primeiro, deves ir lá e implorar a misericórdia dele, após o que, se ele te abençoar e não cometeres semelhantes pecados outra vez, te livrarás dessas reações.”