No edit permissions for Português

VERSO 16

sei govinda bhaji āmi, tehoṅ mora pati
tāṅhāra prasāde mora haya sṛṣṭi-śakti

sei — esse; govinda — Senhor Govinda; bhaji — adoro; āmi — eu; tehoṅ — Ele; mora — meu; pati — Senhor; tāṅhāra — Sua; prasāde — pela misericórdia; mora — meu; haya — torna-se; sṛṣṭi — de criação; śakti — poder.

“Eu [Brahmā] adoro Govinda. Ele é meu Senhor. Unicamente por Sua graça sou dotado de poder para criar o universo.”

SIGNIFICADO—Embora o Sol esteja distante dos outros planetas, seus raios sustentam e mantêm todos os planetas. De fato, o Sol difunde seu calor e luz por todo o universo. Semelhantemente, Govinda, o sol supremo, difunde Seu calor e luz e por toda a parte sob a forma de Suas diferentes potências. O calor e a luz do Sol não são diferentes do Sol. Da mesma maneira, as potências ilimitadas de Govinda não são diferentes do próprio Govinda. Por conseguinte, o Brahman onipenetrante é o Govinda onipenetrante. A Bhagavad-gītā menciona claramente que o Brahman impessoal é dependente de Govinda. Esse é o verdadeiro conceito do conhecimento absoluto.

« Previous Next »