VERSOS 119-120
ei mata pūrve kṛṣṇa rasera sadana
yadyapi karila rasa-niryāsa-carvaṇa
tathāpi nahila tina vāñchita pūraṇa
tāhā āsvādite yadi karila yatana
ei mata — assim; pūrve — anteriormente; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; rasera — de doçuras; sadana — o reservatório; yadyapi — muito embora; karila — fez; rasa — das doçuras; niryāsa — a essência; carvaṇa — degustando; tathāpi — de qualquer modo; nahila — não foi; tina — três; vāñchita — objetos desejados; pūraṇa — satisfazendo; tāhā — isto; āsvādite — para saborear; yadi — embora; karila — fossem feitos; yatana — esforços.
Muito embora o Senhor Kṛṣṇa, a morada de todas as doçuras, tivesse anteriormente degustado dessa maneira a essência das doçuras do amor, de qualquer modo, Ele foi incapaz de satisfazer três desejos, embora Se esforçasse para saboreá-los.