No edit permissions for Português

VERSO 189

e virodhera eka mātra dekhi samādhāna
gopikāra sukha kṛṣṇa-sukhe paryavasāna

e — isto; virodhera — da contradição; eka — uma; mātra — somente; dekhi — vejo; samādhāna — solução; gopikāra das gopīs; sukha — a felicidade; kṛṣṇa-sukhe — na felicidade do Senhor Kṛṣṇa; paryavasāna — a conclusão.

Só vejo uma maneira de solucionar essa contradição: a alegria das gopīs repousa na alegria de seu amado Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—A situação das gopīs é desconcertante, pois, embora elas não quisessem felicidade pessoal, esta se lhes era imposta. A solução a essa perplexidade é que o sentido de felicidade de Śrī Kṛṣṇa é limitado pela felicidade das gopīs. Portanto, os devotos em Vṛndāvana tentam servir às gopīs, a saber, Rādhārāṇī e Suas associadas. Quem obtém o favor das gopīs, facilmente obtém o favor de Kṛṣṇa, pois, por recomendação das gopīs, imediatamente Kṛṣṇa aceita o serviço de um devoto. Portanto, o Senhor Caitanya desejava satisfazer as gopīs ao invés de Kṛṣṇa. Porém, Seus contemporâneos interpretaram-nO mal, e por essa razão o Senhor Caitanya renunciou à ordem de vida familiar e tornou-Se sannyāsī.

« Previous Next »