No edit permissions for Português

VERSO 102

na tathā me priya-tama
ātma-yonir na śaṅkaraḥ
na ca saṅkarṣaṇo na śrīr
naivātmā ca yathā bhavān

na tathā — não tanto; me — Meu; priyatamaḥ — mais querido; ātma-yoniḥ — senhor Brahmā; na śaṅkaraḥ — nem Śaṅkara (senhor Śiva); na ca — nem; saṅkarṣaṇaḥ — Senhor Saṅkarṣaṇa; na — nem; śrīḥ — a deusa da fortuna; na — nem; eva — decerto; ātmā — Meu eu; ca — e; yathā — como; bhavān — tu.

“Ó Uddhava! Nem Brahmā, nem Śaṅkara, nem Saṅkarṣaṇa, nem Lakṣmī, nem mesmo Eu próprio – enfim, ninguém Me é tão querido como tu.”

SIGNIFICADO—Este verso é do Śrīmad-Bhāgavatam (11.14.15).

« Previous Next »