No edit permissions for Português

VERSO 51

tomāre nindaye yata sannyāsīra gaṇa
śunite nā pāri, phāṭe hṛdaya-śravaṇa

tomāre a Vós; nindaye blasfema; yata todos; sannyāsīra gaṇa os sannyāsīs māyāvādīs; śunite ouvir; não podemos; pāri tolerar; phāṭe isto dilacera; hṛdaya nossos corações; śravaṇa ao ouvirmos essa blasfêmia.

“Todos os sannyāsīs māyāvādīs estão criticando Vossa Santidade. É intolerável para nós ouvirmos tais críticas, pois essa blasfêmia dilacera nosso coração.”

SIGNIFICADO—Esta é uma manifestação de amor verdadeiro por Kṛṣṇa e pelo Senhor Caitanya Mahāprabhu. Há três categorias de vaiṣṇavas: kaniṣṭha-adhikārīs, madhyama-adhikārīs e uttama-adhikārīs. O kaniṣṭha-adhikārī, ou devoto na fase inferior de vida vaiṣṇava, tem firme fé, mas não está familiarizado com as conclusões dos śāstras. O devoto na segunda fase, o madhyama-adhikārī, tem plena noção da conclusão dos śāstras e tem firme fé em seu guru e no Senhor. Portanto, evitando os não-devotos, ele prega aos inocentes. Contudo, o mahā-bhāgavata, ou uttama-adhikārī, o devoto na fase máxima de vida devocional, não acha que alguém seja contra os princípios vaiṣṇavas, pois considera que todos, menos ele próprio, são vaiṣṇavas. Essa é a essência da instrução de Caitanya Mahāprabhu, de que devemos ser mais tolerantes que a árvore e julgarmo-nos inferiores à palha na rua (tṛṇād api su-nīcena taror iva sahiṣṇunā). No entanto, mesmo que um devoto esteja no status de uttama-bhāgavata, ele deve descer ao segundo status de vida, madhyama-adhikārī, para ser um pregador, pois o pregador não deve tolerar blasfêmias contra outros vaiṣṇavas. Embora o kaniṣṭha-adhikārī também não possa tolerar tais blasfêmias, ele não é competente para reprimi-las citando evidências dos śāstras. Portanto, subentende-se que Tapana Miśra e Candraśekhara sejam kaniṣṭha-adhikārīs, pois não conseguiram refutar os argumentos dos sannyāsīs em Benares. Eles apelaram ao Senhor Caitanya Mahāprabhu para que tomasse alguma providência, pois sentiram que não podiam tolerar tais críticas, embora também não conseguissem reprimi-las.

« Previous Next »