VERSO 79
tabe dhairya dhari’ mane kariluṅ vicāra
kṛṣṇa-nāme jñānācchanna ha-ila āmāra
tabe — depois disso; dhairya — paciência; dhari’ — aceitando; mane — na mente; kariluṅ — fiz; vicāra — consideração; kṛṣṇa-name — no santo nome de Kṛṣṇa; jñānācchana — cobertura de Meu conhecimento; ha-ila — tem ficado; āmāra — de Mim.
“Portanto, ao recobrar Minha paciência, passei a achar que o cantar do santo nome de Kṛṣṇa encobrira todo o Meu conhecimento espiritual.”
SIGNIFICADO—Śrī Caitanya Mahāprabhu dá a entender neste verso que, para cantar o santo nome de Kṛṣṇa, não é necessário especular sobre os aspectos filosóficos da ciência de Deus, pois ficamos imediatamente extáticos e, sem tecer nenhuma consideração, imediatamente cantamos, dançamos, rimos e choramos como loucos.