No edit permissions for Português

VERSO 194

sabe eka doṣa tāra, haya pāpācāra
pāpa-rāśi dahe nāmābhāsei tomāra

sabe — ao todo; eka — apenas uma; doṣa — falha; tāra — deles; haya — eles estão; pāpa-ācāra — apegados a atividades pecaminosas; pāpa-rāśi — muitíssimas atividades pecaminosas; dahe — queimam-se; nāma-ābhāsei — simplesmente por um tênue reflexo do cantar do santo nome; tomāra — de Vossa Onipotência.

“Jagāi e Mādhāi tinham apenas uma falha – eram viciados em atividades pecaminosas. Contudo, muitíssimas atividades pecaminosas podem ser reduzidas a cinzas simplesmente por um tênue reflexo do cantar de Vosso santo nome.”

SIGNIFICADO—Śrīla Rūpa Gosvāmī e Sanātana Gosvāmī se apresentaram como inferiores aos dois irmãos Jagāi e Mādhāi, os quais foram salvos por Śrī Caitanya Mahāprabhu. Ao se compararem com Jagāi e Mādhāi, Rūpa e Sanātana se acharam inferiores, pois o Senhor não teve dificuldades em salvar os dois irmãos beberrões. Isso porque, a despeito do fato de serem viciados em atividades pecaminosas, a vida deles era, sob outros aspectos, brilhante. Pertenciam à casta bramânica de Navadvīpa, cujos brāhmaṇas eram piedosos por natureza. Embora houvessem se viciado em certas atividades pecaminosas devido à má associação, foi possível eliminar tais coisas indesejáveis simplesmente em virtude do cantar do santo nome do Senhor. Outro ponto a favor de Jagāi e Mādhāi era que, como membros de uma família de brāhmaṇas, não aceitaram serviço sob ordens de ninguém. Os śāstras proíbem estritamente a um brāhmaṇa aceitar serviço sob ordens de alguém. A ideia é que, ao aceitar um patrão, aceita-se a ocupação de um cão. Em outras palavras, um cão não pode prosperar sem ter um dono, e, só para agradá-lo, o cão ofende muitas pessoas. O cão ladra contra pessoas inocentes só para agradar o dono. De forma semelhante, quem é servo é obrigado a realizar atividades abomináveis segundo as ordens do patrão. Portanto, ao comparar sua posição com a de Jagāi e Mādhāi, Dabira Khāsa e Sākara Mallika acharam a posição de Jagāi e Mādhāi muito melhor do que a deles. Jagāi e Mādhāi nunca aceitaram servir pessoa alguma de classe baixa, nem foram forçados a realizar atividades abomináveis sob as ordens de um patrão de classe similar. Jagāi e Mādhāi cantaram o nome de Śrī Caitanya Mahāprabhu em tom de blasfêmia, mas, simplesmente porque cantaram Seu nome, livraram-se de imediato das reações das atividades pecaminosas. Assim, mais tarde, eles se salvaram.

« Previous Next »