No edit permissions for Português

VERSO 40

karṇadhāra ivāpāre
bhagavān pāra-darśakaḥ
athābabhāṣe bhagavān
nārado muni-sattamaḥ

kara-dhāraḥ — capitão do navio; iva — como; apāre — nos extensos oceanos; bhagavān — representante do Senhor; pāra-darśakaḥ — aquele que pode dar orientações até o outro lado; atha — assim; ābabhāṣe — começou a falar; bhagavān — a personalidade divina; nāradaḥ — o grande sábio Nārada; muni-sat-tamaḥ — o maior entre os devotos filósofos.

Tu és como um capitão de navio num grande oceano e podes dirigir-nos a nosso destino.” Sendo assim interpelado, a personalidade divina, Devarṣi Nārada, o maior dos devotos filósofos, começou a falar.

SIGNIFICADO—Há diferentes tipos de filósofos, e os maiores de todos são aqueles que viram a Personalidade de Deus e renderam-se no transcendental serviço amoroso ao Senhor. Dentre todos esses devotos puros do Senhor, Devarṣi Nārada é o principal e, por isso, é descrito aqui como o maior de todos os devotos filósofos. A menos que alguém se torne um filósofo suficientemente erudito, por ouvir a filosofia vedānta de um mestre espiritual autêntico, ele não pode ser um devoto erudito e filósofo. É preciso ser muito fiel, erudito e renunciado, pois, de outro modo, não se pode ser um devoto puro. O devoto puro do Senhor nos pode dar orientações para além da necedade. Devarṣi Nārada costumava visitar o palácio de Mahārāja Yudhiṣṭhira porque os Pāṇḍavas eram todos devotos puros do Senhor, e o Devarṣi estava sempre pronto a lhes dar bons conselhos sempre que necessário.

« Previous Next »