VERSO 10
sarve mitho darśayantaḥ
sva-sva-bhojya-ruciṁ pṛthak
hasanto hāsayantaś cā-
bhyavajahruḥ saheśvarāḥ
sarve — todos os vaqueirinhos; mithaḥ — uns aos outros; darśayantaḥ — mostrando; sva-sva-bhojya-rucim pṛthak — diferentes variedades de alimentos trazidos de casa, com seus diversos e diferentes sabores; hasantaḥ — após saborearem, todos riam; hāsayantaḥ ca — e fazendo os outros rirem; abhyavajahruḥ — desfrutavam do almoço; saha-īśvarāḥ — juntamente com Kṛṣṇa.
Todos os vaqueirinhos desfrutaram de seu almoço com Kṛṣṇa, mostrando uns aos outros os diferentes sabores das diferentes variedades de preparações que haviam trazido de casa. Saboreando as preparações uns dos outros, eles começaram a rir e a provocar risos uns nos outros.
SIGNIFICADO—Às vezes, um amigo dizia: “Kṛṣṇa, vê como minha comida está gostosa”, e Kṛṣṇa comia um pouco e ria. Igualmente, Balarāma, Sudāmā e outros amigos saboreavam o alimento uns dos outros e riam. Assim, com muita alegria, os amigos começaram a comer suas respectivas preparações trazidas de casa.