No edit permissions for Português

VERSO 24

tat-prathyamāna-vapuṣā vyathitātma-bhogas
tyaktvonnamayya kupitaḥ sva-phaṇān bhujaṅgaḥ
tasthau śvasañ chvasana-randhra-viṣāmbarīṣa-
stabdhekṣaṇolmuka-mukho harim īkṣamāṇaḥ

tat — dEle, o Senhor Kṛṣṇa; prathyamāna — que Se expandia; va­puṣā — pelo corpo transcendental; vyathita — atormentado; ātma — seu próprio; bhogaḥ — o corpo da serpente; tyaktvā — soltando-O; unna­mayya — erguendo alto; kupitaḥ — irado; sva-phaṇān — seus capelos; bhujaṅga — a serpente; tasthau — ficou quieta; śvasan — respirando pesadamente; śvasana-randhra — suas narinas; viṣa-ambarīṣa — como dois recipientes para cozinhar veneno; stabdha — fixos; īkṣaṇa — seus olhos; ulmuka — como tições; mukhaḥ — seu rosto; harim — a Suprema Personalidade de Deus; īkṣamāṇaḥ — observando.

Com seus anéis atormentados devido à expansão do corpo do Senhor, Kāliya soltou-O. Então, com grande ira, a serpente ergueu bem alto seus capelos e ficou parada, respirando pesadamente. Suas narinas pareciam recipientes para cozinhar veneno, e seus olhos arregalados pareciam tições. Era dessa maneira que a serpente olhava para o Senhor.

« Previous Next »