No edit permissions for Português

VERSO 50

tasyaiva te ’mūs tanavas tri-lokyāṁ
śāntā aśāntā uta mūḍha-yonayaḥ
śāntāḥ priyās te hy adhunāvituṁ satāṁ
sthātuś ca te dharma-parīpsayehataḥ

tasya — dEle; eva — de fato; te — de Vós; amūḥ — esses; tanavaḥ — corpos materiais; tri-lokyām — por todos os três mundos; śāntāḥ — pacíficos (no modo da bondade); aśāntāḥ — não pacíficos (no modo da paixão); uta — e também; mūḍha-yonayaḥ — nascidos em espécies ignorantes; śāntāḥ — as pessoas pacíficas no modo da bondade; priyāḥ — queridas; te — a Vós; hi — decerto; adhunā — agora; avitum — para pro­teger; satām — dos devotos santos; sthātuḥ — que estais presente; ca — e; te — de Vós; dharma — seus princípios religiosos; parīpsayā — com o desejo de manter; īhataḥ — que está agindo.

Portanto, todos os corpos materiais dentro dos três mundos – os que são pacíficos, no modo da bondade; os que são agitados, no modo da paixão; e os que são tolos, no modo da ignorância – são criações Vossas. No entanto, aquelas entidades vivas cujos corpos estão no modo da bondade são especialmente queridas a Vós, e é para mantê-las e proteger seus princípios religiosos que agora estais presente na Terra.

« Previous Next »