No edit permissions for Português

VERSO 22

tathā nirviviśur gartaṁ
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ

tathā — assim; nirviviśuḥ — entraram; gartam — no oco; kṛṣṇa — pelo Senhor Kṛṣṇa; āśvāsita — tranquilizadas; mānasaḥ — suas mentes; yathā-avakāśam — confortavelmente; sa-dhanāḥ — com suas vacas; sa-­vrajāḥ — e com suas carroças; sa-upajīvinaḥ — junto com seus dependentes (tais como seus servos e sacerdotes brāhmaṇas).

Com suas mentes assim acalmadas pelo Senhor Kṛṣṇa, todos eles entraram debaixo da colina, onde encontraram amplo espa­ço para si e para todas as suas vacas, carroças, servos e sacerdo­tes, e também para todos os outros membros da comunidade.

SIGNIFICADOTodos os animais domésticos de Vṛndāvana foram abrigados debaixo da colina Govardhana.

« Previous Next »