No edit permissions for Português

VERSO 25

kāścid viparyag-dhṛta-vastra-bhūṣaṇā
vismṛtya caikaṁ yugaleṣv athāparāḥ
kṛtaika-patra-śravanaika-nūpurā
nāṅktvā dvitīyaṁ tv aparāś ca locanam

kaścit — algumas delas; viparyak — para trás; dhta — vestindo; vastra — suas roupas; bhūaa — e ornamentos; vismtya — esquecendo; ca — e; ekam — um; yugaleu — dos pares; atha — e; aparā — outras; kta — colocando; eka — somente um; patra — brinco; śravaa — em suas orelhas; eka — ou um; nūpurā — conjunto de enfeites de tornozelo; na aktvā — não ungindo; dvitīyam — o segundo; tu — mas; aparā — outras senhoras; ca — e; locanam — um olho.

Algumas das mulheres puseram suas roupas e ornamentos ao contrário, outras esqueceram um de seus brincos ou tornozeleiras, e outras aplicaram maquiagem apenas em um dos olhos.

SIGNIFICADO—As mulheres estavam muito ansiosas para ver Kṛṣṇa e, em sua pressa e empolgação, esqueceram-se de si mesmas.

« Previous Next »