VERSO 26
aśnantya ekās tad apāsya sotsavā
abhyajyamānā akṛtopamajjanāḥ
svapantya utthāya niśamya niḥsvanaṁ
prapāyayantyo ’rbham apohya mātaraḥ
aśnantyaḥ — comendo suas refeições; ekaḥ — algumas; tat — isto; apāsya — abandonando; sa-utsavaḥ — alegremente; abhyajyamānāḥ — sendo massageadas; akṛta — não acabando; upamajjanāḥ — seu banho; svapantyaḥ — dormindo; utthāya — levantando-se; niśamya — tendo ouvido; niḥsvanam — os altos sons; prapāyayantyaḥ — amamentando; arbham — a um bebê; apohya — punham de lado; mātaraḥ — mães.
Algumas mulheres que estavam comendo abandonaram a refeição, outras saíram sem acabar seus banhos ou massagens, ainda outras que dormiam, ao ouvirem o tumulto, levantaram-se na mesma hora, e mães que amamentavam seus bebês simplesmente puseram-nos de lado.