No edit permissions for Português

VERSO 7

saṅkruddhas tam acakṣāṇo
ghrāṇa-dṛṣṭiḥ sa keśavam
parāmṛśat puṣkareṇa
sa prasahya vinirgataḥ

sakruddha — enfurecido; tam — a Ele; acakāa — não vendo; ghrāa — pelo olfato; dṛṣṭi — cuja visão; sa — ele, o elefante; keśavam — o Senhor Keśava; parāmśat — apanhou; pukarea — com a ponta da tromba; sa — Ele, Kṛṣṇa; prasahya — à força; vinirgata — livrou-Se.

Enfurecido por não conseguir ver o Senhor Keśava, o elefante procurou-O pelo olfato. Mais uma vez, Kuvalayāpīḍa agarrou o Senhor com a ponta da tromba, mas não conseguiu nada além de ver o Senhor Se soltar valendo-Se de Sua força.

SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa permitiu que o elefante O capturasse para que o animal fosse estimulado a continuar lutando. Assim, quando Kuvalayāpīḍa ficou orgulhoso, o Senhor Kṛṣṇa frustrou-o de novo com Sua potência superior.

« Previous Next »