No edit permissions for Português
VERSO 30
śrī-śuka uvāca
ity abhipretya nṛpater
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
punar yadu-purīm agāt
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; iti — assim; abhipretya — avaliando; nṛpateḥ — ao rei; abhiprāyam — a mentalidade; saḥ — ele; yādavaḥ — Akrūra, o descendente do rei Yadu; suhṛdbhiḥ — de seus benquerentes; samanujñātaḥ — tendo recebido permissão para partir; punaḥ — de novo; yadu-purīm — para a cidade da dinastia Yadu; agāt — foi.
Śukadeva Gosvāmī disse: Depois de ter assim avaliado a atitude do rei, Akrūra, o descendente de Yadu, pediu permissão a seus estimados parentes e amigos e retornou à capital dos Yādavas.