No edit permissions for Português
VERSO 56
rathaṁ samāropya suparṇa-lakṣaṇaṁ
rājanya-cakraṁ paribhūya mādhavaḥ
tato yayau rāma-purogamaḥ śanaiḥ
śṛgāla-madhyād iva bhāga-hṛd dhariḥ
ratham — para Sua quadriga; samāropya — erguendo-a; suparṇa — Garuḍa; lakṣaṇam — cuja marca; rājanya — de reis; cakram — o círculo; paribhūya — derrotando; mādhavaḥ — Kṛṣṇa; tataḥ — de lá; yayau — foi; rāma — por Rāma; puraḥ-gamaḥ — precedido; śanaiḥ — devagar; śṛgāla — de chacais; madhyāt — do meio; iva — como; bhāga — sua partilha; hṛt — retirando; hariḥ — um leão.
Erguendo a princesa ao alto de Sua quadriga, cuja bandeira trazia o emblema de Garuḍa, o Senhor Mādhava rechaçou o círculo de reis. Com Balarāma à frente, Ele saiu devagar, tal qual um leão que retira sua presa do meio dos chacais.