No edit permissions for Português
VERSO 23
atha nārāyaṇaḥ devaḥ
taṁ dṛṣṭvā vyasṛjaj jvaram
māheśvaro vaiṣṇavaś ca
yuyudhāte jvarāv ubhau
atha — então; nārāyanaḥ devaḥ — o Senhor Nārāyaṇa (Kṛṣṇa); tam — a ele (o Śiva-jvara); dṛṣṭvā — vendo; vyasṛjat — lançou; jvaram — Sua febre personificada (de extremo frio, em oposição ao extremo calor do Śiva-jvara); māheśvaraḥ — do Senhor Māheśvara; vaiṣṇavaḥ — do Senhor Viṣṇu; ca — e; yuyudhāte — lutaram; jvarau — as duas febres; ubhau — uma contra a outra.
Assim, vendo aproximar-se essa arma personificada, o Senhor Nārāyaṇa lançou Sua própria arma da febre personificada, de nome Viṣṇu-jvara. O Śiva-jvara e o Viṣṇu-jvara travaram, então, um grande duelo.