No edit permissions for Português

VERSO 27

alaṁ yadūnāṁ naradeva-lāñchanair
dātuḥ pratīpaiḥ phaṇinām ivāmṛtam
ye ’smat-prasādopacitā hi yādavā
ājñāpayanty adya gata-trapā bata

alam — basta; yadūnām — para os Yadus; nara-deva — de reis; lāñcha­naiḥ — com os símbolos; dātuḥ — para aquele que deu; pratīpaiḥ — adversários; phaṇinām — para serpentes; iva — assim como; amṛtam — néctar; ye — que; asmat — nossa; prasāda — pela graça; upacitāḥ — tor­nados prósperos; hi — de fato; yādavāḥ — os Yadus; ājñāpayanti — estão mandando; adya — agora; gata-trapāḥ — tendo perdido a vergonha; bata — de fato.

Os Yadus não devem mais ter permissão de usar estes símbo­los reais, que agora causam problemas para os que os deram, assim como leite dado a serpentes venenosas. Tendo prosperado por nossa graça, esses Yādavas agora perderam toda a vergonha e ousam nos dar ordens!

« Previous Next »