No edit permissions for Português

VERSO 45

sthity-utpatty-apyayānāṁ tvam
eko hetur nirāśrayaḥ
lokān krīḍanakān īśa
krīḍatas te vadanti hi

sthiti — da manutenção; utpatti — criação; apyayānām — e destrui­ção; tvam — Tu; ekaḥ — sozinho; hetuḥ — a causa; nirāśrayaḥ — sem nenhuma outra base; lokān — os mundos; krīḍanakān — brinquedos; īśa — ó Senhor; krīḍataḥ — que brincas; te — Teus; vadanti — dizem; hi — de fato.

Tu sozinho causas a criação, manutenção e aniquilação do cosmos, e não existe nenhuma causa anterior a Ti. De fato, ó Senhor, as autoridades dizem que os mundos são meros brinque­dos Teus enquanto realizas os Teus passatempos.

« Previous Next »