No edit permissions for Português
VERSO 45
sthity-utpatty-apyayānāṁ tvam
eko hetur nirāśrayaḥ
lokān krīḍanakān īśa
krīḍatas te vadanti hi
sthiti — da manutenção; utpatti — criação; apyayānām — e destruição; tvam — Tu; ekaḥ — sozinho; hetuḥ — a causa; nirāśrayaḥ — sem nenhuma outra base; lokān — os mundos; krīḍanakān — brinquedos; īśa — ó Senhor; krīḍataḥ — que brincas; te — Teus; vadanti — dizem; hi — de fato.
Tu sozinho causas a criação, manutenção e aniquilação do cosmos, e não existe nenhuma causa anterior a Ti. De fato, ó Senhor, as autoridades dizem que os mundos são meros brinquedos Teus enquanto realizas os Teus passatempos.