VERSO 36
avyakta-lingaṁ prakṛtiṣv
antaḥ-pura-gṛhādiṣu
kvacic carantaṁ yogeśaṁ
tat-tad-bhāva-bubhutsayā
avyakta — oculta; liṅgam — Sua identidade; prakṛtiṣu — entre Seus ministros; antaḥ-pura — dos bairros reais; gṛha-ādiṣu — entre as residências etc.; kvacit — em algum lugar; carantam — andando; yoga-īśam — o Senhor do poder místico; tat-tat — cada um deles; bhāva — as mentalidades; bubhutsayā — com o desejo de conhecer.
Em um lugar, Kṛṣṇa, o Senhor do poder místico, andava disfarçado entre as casas dos ministros e outros cidadãos a fim de descobrir o que cada um deles pensava.
SIGNIFICADO—Embora o Senhor Kṛṣṇa seja onisciente, enquanto executava Seus passatempos como um monarca típico, Ele às vezes viajava incógnito para obter informações necessárias sobre Seu reino.