No edit permissions for Português

VERSO 8

nimittaṁ param īśasya
viśva-sarga-nirodhayoḥ
hiraṇyagarbhaḥ śarvaś ca
kālasyārūpiṇas tava

nimittam — o instrumento; param — meramente; īśasya — do Senhor Supremo; viśva — do universo; sarga — na criação; nirodhayoḥ — e a aniquilação; hiraṇyagarbhaḥ — o senhor Brahmā; śarvaḥ — o senhor Śiva; ca — e; kālasya — do tempo; arūpiṇaḥ — sem forma; tava — Teu.

Até mesmo o senhor Brahmā e o senhor Śiva agem apenas como Teus instrumentos na criação e aniquilação cósmicas, que são feitas, em última análise, por Ti, o Senhor Supremo, em Teu invisível aspecto de tempo.

SIGNIFICADO—Uddhava aqui explica que de fato é o próprio Senhor Kṛṣṇa que causará a morte de Jarāsandha, e Bhīma será apenas o instrumento. O Senhor Supremo, através de Sua invisível potência do tempo, cria e aniquila toda a manifestação cósmica, ao passo que eminentes se­mideuses, como o senhor Brahmā e o senhor Śiva, são meros instrumentos da vontade do Senhor. Logo, Bhīma não terá dificuldade alguma em agir como instrumento do Senhor para matar o poderoso Jarāsandha. Dessa maneira, por arranjo do Senhor, Seu devoto Bhīma será glorificado.

« Previous Next »