No edit permissions for Português

VERSO 37

kiṁ vaḥ kāmo muni-śreṣṭhā
brūtāhaṁ karavāṇy atha
ajānatas tv apacitiṁ
yathā me cintyatāṁ budhāḥ

kim — o que; vaḥ — vosso; kāmaḥ — desejo; muni — dos sábios; śreṣ­ṭhāḥ — ó melhores; brūta — por favor, dizei; aham — Eu; karavāṇi — farei isso; atha — e então; ajānataḥ — que não sei; tu — de fato; apaci­tim — a expiação; yathā — de modo correto; me — para Mim; cintya­tām — por favor, pensai; budhāḥ — ó pessoas inteligentes.

Por favor, dizei-Me vosso desejo, ó melhores dos sábios, e com certeza hei de cumpri-lo. E, por favor, ó almas sábias, determi­nai com atenção a expiação que Me cabe, pois não sei qual deveria ser.

SIGNIFICADO—Nesta passagem, o Senhor Balarāma, ao submeter-Se humildemen­te à vontade dos brāhmaṇas qualificados, estabelece o exemplo per­feito para as pessoas em geral.

« Previous Next »